고객의 말
고객의 소리 : 오미 철도

오미철도 주식회사
- 번역 서비스
- 내 사이트 AI 번역
- 사이트 유형
- 영어, 중국어(간체), 중국어(번체)
- 산업
- 교통
사례 면접
철도, 버스, 부동산, 관광 사업을 운영하는 오미 철도공사는 그룹 사이트에 마이사이트 AI 번역을 도입했습니다.
우리는 담당자에게 소개의 배경과 인상에 대해 물었습니다.
1.My 사이트 소개 AI 번역
– 소개 전에 겪었던 어려움에 대해 말씀해 주세요.
일본에 유입되는 외국인 방문객 수는 관광객 증가로 늘었지만, 오사카와 교토로 오는 외국인들은 시가현으로 안내받을 수 없었다.
– 그 도전에 어떤 요인이 있었나요?
지금까지 우리는 인간이 사이트들을 번역해왔지만, 시간과 비용이 들었고, 운영 정보처럼 매일 바뀌는 정보를 번역하는 것은 현실적이지 않다고 판단했습니다.
자동 번역이 필요하다는 걸 알았지만 첫걸음을 내딛지 못했을 때, Kodensha의 "My Site Translation"을 발견했고, 바로 이거예요! 나는 생각했다.
– 이번에 코덴샤를 선택해 주셔서 정말 감사합니다.
2. 복무 후 영향 도입
– "My Site AI 번역"을 도입하면서 특별히 좋았다고 생각하는 점이 있나요?
지금까지는 사람이 번역할 수 있는 사이트의 일부만 가능했으나, '내 사이트 번역'과 전체 사이트 번역 도입으로 외국 조회수는 도입 전보다 7배 이상 증가했습니다.
위치 시스템의 운영 상태를 이제 실시간으로 변환할 수 있습니다.
매번 번역 작업을 마주할 필요가 없고, 시간 지연 없이 자동으로 번역되어 일본어 사이트 관리에 집중할 수 있게 되었습니다.
또한, 역 이름처럼 번역이 어려운 단어에 대해서도 개별적으로 번역 방법을 등록할 수 있는데, 저는 이 서비스가 자동 번역과 인간 번역의 장점을 모두 갖춘 서비스라고 느꼈습니다.
또 다른 좋은 점은 비용이 고정되어 있고 연간 예산을 쉽게 세울 수 있다는 것입니다.
– 소개 후에 어떤 반응이나 반응이 있었나요?
회사는 점점 중앙집중화되어 직원들이 번역 작업에 쓰던 시간을 다른 업무에 사용할 수 있게 되었습니다.
또한, 고객들로부터 기차, 버스, 택시, 선박, 로프웨이 운영 정보를 모국어로 표시할 수 있다는 점이 편리하다는 인기 의견을 자주 받습니다.
3. 서비스 도입의 결정적 요인
– 저희 서비스를 선택한 이유나 장점이 있었나요?
사실 여러 서비스를 사내에서 고려했지만, 다른 서비스보다 기능과 지원 시스템이 더 많았고, 결과를 보고 많은 지방 정부가 도입했다는 점에서 안심이 들었습니다.
– 그렇게 말해주길 바래. 앞으로도 최선을 다해 지원할 것입니다.
4. 서비스 관련 기능에 대한 요청 및 제안
앞으로는 사이트에 텍스트 읽기 기능이 있으면 더 편리할 것 같다고 생각했습니다.
5. 서비스 이용 전망
일본에 거주하는 외국인과 관광객이 이용할 수 있는 사이트를 만드는 것을 목표로 합니다.
– 저희는 웹사이트용 자동 번역 서비스, 종이 미디어 및 비디오 자막 번역, 다국어 오디오 등 번역과 관련된 다양한 서비스를 제공하고 있습니다.
앞으로 저희가 도와드릴 수 있는 일이 있으면 언제든지 연락해 주세요.
시간 내주셔서 정말 감사합니다.
회사 소개
오미철도 주식회사
1896년에 설립된 오미 철도 주식회사는 주로 시가현 고토 지방에서 철도, 버스, 부동산, 관광 사업을 개발하는 회사입니다.
철도와 버스 운행 외에도, 관광 수요를 충족시키기 위한 다양한 서비스를 제공합니다. 지역 사회의 목소리를 소중히 여기면서도 편의성 향상과 관광 활성화에 기여하고 있습니다.