고객의 말

고객의 소리: Kura Sushi Co., Ltd.

쿠라 스시 주식회사

번역 서비스
내 사이트 번역
사이트 유형
영어, 중국어(간체자), 중국어(번체자), 한국어
산업
먹고 마시는

외국 고객을 위한 이니셔티브의 필요성

-도입 전에 겪었던 과제를 들려주세요.

인바운드 수요가 증가하고 외국인 고객을 위한 메뉴나 점포 정보 게재를 검토하고 있는 가운데,

새로운 다국어 사이트 제작에 있어서, 지속적인 작품 업데이트가 어렵다는 문제점이 있었습니다.

―도전의 요인은 무엇인가요?

현재의 일본어 페이지를 사용하여 외국어 페이지를 확장하는 시스템을 구축하지 않았습니다.

 

- 문제 해결을 생각하기 시작한 것은 언제부터 있었습니까?

우리는 2015년경부터 그것을 고려하기 시작했습니다.

ー항상 이용해 주셔서 감사합니다.

마이 사이트 번역 도입의 효과에 대해

―구체적인 효과는 무엇입니까?

양적, 질적 측면 모두에서 효과적이었던 것으로 생각됩니다. 일본어 페이지를 기반으로 자동 번역할 수 있기 때문에 유지 관리 작업을 크게 줄일 수 있었습니다.

또한 수동 번역도 반영할 수 있으므로 개별 대응과 긴급 대응에 유연하게 대응할 수 있습니다.

- 문제를 해결할 수 있었습니까?

일본어 페이지 업데이트와 관련된 외국어 대응이 가능해졌습니다.

또, 번역 대상이 아닌 페이지를 숨기고 외국어로 이미지를 표시할 수 있었기 때문에, 문제를 해결할 수 있었다고 인식했습니다.

마이 사이트 번역을 도입해서 좋다고 생각하는 점을 알려주세요.

자동 번역은 대부분의 번역 작업을 다루지만 수동 번역(*)에 대한 지원도 많이 있습니다. 고장 신고 없이 운영할 수 있습니다.

―저희 서비스를 선택하게 된 포인트를 알려주세요.

우선 많은 지자체에서 도입하고 있기 때문에 안심했습니다.

자동 번역의 기본 기술은 물론 만족합니다. 신기술의 도입을 통해 아낌없는 지원을 할 수 있었습니다. 대응 대응과 동시에 도입했을 때도 유연하게 대응할 수 있었습니다.

 

-서비스에 대한 기능 요청이 있습니까?

앞으로도 다양화되는 디지털 커뮤니케이션 툴과 관리 툴을 적극적으로 활용하고, 기술로 해결할 수 있는 것을 해결해 주시기를 바랍니다. 앞으로도 일본 및 해외의 고객에게 빠르고 정확한 정보를 전달함으로써 맛있는 초밥과 서비스 제공에 주력하겠습니다.

앞으로의 전개에 대해 알려주세요.

DeepL 번역과 같은 새로운 기술의 도입으로 더 높은 품질의 번역 서비스를 기대합니다.

―감사합니다.

일본어와 영어로 DeepL 번역을 채택하고 지원 언어를 121개 언어로 확장했습니다.

일본과 해외의 더 많은 외국인에게 정보를 발신하는 데 도움이 되고 싶습니다.

귀사에 도움이 될 수 있도록 말과 공부의 다리가 될 것입니다.

*1 수동 번역: 전담 담당자가 자동 번역 결과를 확인하고 오역을 수정하는 번역 품질 검사 서비스입니다.

▶ 회사 소개

회사명 : Kura Sushi Co., Ltd.

"안전, 맛, 저렴, 즐겁다"를 컨셉으로, 어린 아이부터 노인까지 안심하고 먹을 수 있는 컨베이어 벨트 초밥 체인 "Kura Sushi"를 운영하고 있습니다.

이 기사의 내용은 2022년 8월 현재의 정보입니다.

문의, 견적 요청 및
여기에서 무료로 사용해 보세요

대리점 모집!

전화로 문의하기

[동일본] 03-6705-5720

[서일본] 06-6628-8880

접수 시간: 월~금 9:00~18:00(공휴일 제외)