고객의 말
에이전트의 소리: 월드와이드시스템(주)

소개: 군칸지마 컨시어지 / 군칸지마 디지털 박물관
- 번역 서비스
- 마이사이트 번역 프리미엄
- 사이트 유형
- 영어, 중국어(간체자), 중국어(번체자)
- 산업
- 관광
소개 배경
-프로그램을 도입하기 전에 겪었던 과제를 알려주세요.
처음에는 사람의 번역으로 사이트를 일본어에서 영어로 번역하고 있었습니다.
해외로부터의 예약이 많고, 내용 변경이나 추가에 대해서는 신속하고 확실한 번역 대응이 필요했습니다.
이 상황에서 두 가지 추가 언어에 대한 번역 지원 요청이 있었습니다.
―도전의 원인은 무엇입니까?
업데이트 범위가 넓고 업데이트 빈도가 높았지만 모든 번역 작업은 사람에게 달려 있었습니다.
―문제 해결을 생각하기 시작한 것은 언제였습니까?
1년 전부터 고려하기 시작했습니다.
도입이 효과적이었습니까?
고객에게는 번역 의뢰, 확인 등의 시간이 없어져 정보 업데이트에 집중할 수 있게 되었습니다. 또한 번역 작업 비용을 절감할 수 있었습니다.
또한 실시간으로 번역이 진행되어 외국어 사용자에게 실시간으로 정보를 발신할 수 있었던 것도 좋았다고 느낍니다.
- 서비스를 선택한 포인트를 알려주세요.
・원래 도메인으로 조작할 수 있는 능력
・개별 번역 설정은 조작측에서 설정할 수 있습니다.
・이미지, PDF 등의 번역 대체 기능
・번역 체크 서비스는 자동 번역 결과를 사후 편집하는 옵션입니다.
이러한 점을 언급할 수 있습니다.
-향후 당사 서비스 이용에 대한 요청에 대해 알려주십시오.
운영 측이 자동 번역의 등록 부분을 미리보기 화면에 표시해 주면 기쁩니다.
(색상 등으로 차이 포인트를 볼 수 있으면 알기 쉽다고 느낍니다.) )
― 코덴샤 영업 담당자
새로 제공된 사용자 인터페이스에서는 이제 기본 번역 및 사전 등록 내용에 따라 색상으로 구분되어 표시됩니다.
-앞으로의 서비스 이용에 대한 전망을 알려주세요.
앞으로는 더 많은 언어를 지원하는 것을 고려하고 싶습니다.
― 코덴샤 영업 담당자
121개 언어에 대응하고 있으며, 여러분의 귀중한 의견을 받으면서 더욱 유용하게 만들 수 있도록 지원해 드리므로, 앞으로도 계속 확장해 주세요.
이 기사의 내용은 2022년 9월 현재의 정보입니다.