뉴스 칼럼

'번역' 서비스는 인간 번역, 전문 번역, 수동 번역 등 다양한 이름으로 불리지만, 인터넷과 비즈니스의 글로벌화가 가속화됨에 따라 언어의 장벽을 초월한 '번역'의 중요성이 커지고 있습니다.

번역 회사로서 제공하는 서비스의 전체적인 그림과 클라이언트 선택의 체크포인트를 알기 쉽게 설명합니다.

 

1. 번역 에이전시가 제공하는 주요 서비스

번역 에이전시는 단순히 "문장을 다른 언어로 바꾸는 것"이 아닙니다. 전문 분야에 따른 지식과 표현력을 활용하여 목적에 맞는 번역을 제공합니다.

  • 일반 문서 번역: 이메일, 계약서, 브로셔, 매뉴얼 등
  • 전문 번역: 의학, 법률, 금융, IT 등 전문 분야
  • 현지화: 웹사이트와 앱을 현지 문화에 맞게 조정
  • 비디오 번역: 자막 및 더빙 번역
  • 원어민 검사: 원어민이 문법과 표현을 검사합니다.

2. 번역 에이전시를 선택할 때 고려해야 할 포인트

번역 회사는 많지만, 의뢰 내용에 따라 가장 적합한 번역 회사를 선택하는 방법이 있습니다. 다음 사항을 확인하여 목표에 맞는 회사를 선택합시다.

  1. 전문성
    의학이나 법률 등 전문성이 높은 번역은 경험이 풍부한 번역가가 있는 회사를 선택하는 것이 안전합니다.
  2. 품질 보증 시스템
    이중 확인 시스템, 원어민 교정 등 번역 정확성을 보장하기 위한 시스템이 마련되어 있는지 확인하세요.
  3. 수수료 구조
    "1자 ○엔" 또는 "1단어 ○엔"등 명확한 요금 체계가 있는지 여부. 싸음만으로 선택하면 품질에 차이가 있을 수 있습니다.
  4. 배달 시간에 대응하는 능력
    긴급한 프로젝트와 대량 번역을 처리할 수 있는 리소스를 확보하는 것이 중요합니다.
  5. 안전
    기밀 문서를 취급할 때는 정보 관리 시스템(ISMS 등)이 있는지 확인하십시오.

    코덴샤의 번역 서비스는 이쪽!

 

3. 번역 대행사와 AI 번역의 차등 활용

최근에는 DeepL 번역을 포함한 AI 번역의 정확도가 향상되었습니다만, 용도에 따라 다르게 사용하는 것이 현명합니다.

  • 수동 번역이 적합한 상황: 법률 문서, 의료 정보, 공식 보도 자료, 마케팅 자료의 최종 버전 등 오역의 대상이 되지 않는 중요한 자료.
  • AI 번역 + 교정이 적합한 경우: 사내 메모, 참고 자료 및 대량의 1차 번역(비용 절감이 우선인 경우).

두 가지 장점(AI를 사용한 초안 작성 → 인간에 의한 교정)을 결합하는 하이브리드 작업도 실용적입니다.

내 사이트 AI 번역에는 DeepL 번역 API를 사용하여 일본어-영어 번역을 하고 있습니다.
물론 그 자체로도 정확도는 높지만, DeepL 번역의 결과를 번역 품질 체크(사후 편집)라고 합니다
서비스도 실시하고 있으니 꼭 이용해 주세요.

 

4. AI 번역과 생성형 AI를 활용한 코덴샤가 추천하는 새로운 서비스

  • AI 교정 사후 편집:AI 번역 결과는 생성형 AI에 의해 교정되고 최종적으로 인간에 의해 확인됩니다.

마지막으로 팩트 체크를 수동으로 수행함으로써 AI 번역에 의해 대량으로 번역이 처리되더라도 일정한 품질을 보장합니다. AI 교정 사후 편집에 관심이 있으시면 여기에서 자료를 다운로드하세요.

 

5. 결론

 

번역 대행사는 단순히 단어를 대체하는 것이 아니라 "전달하는 번역"을 제공하는 파트너입니다.

품질, 전문성, 보안을 신중하게 평가하면 글로벌 확장을 지원하는 강력한 동맹이 될 것입니다.

인간 번역, 전문 번역 및 인간 번역 서비스에 대해서는 당사에 문의하십시오.

문의, 견적 요청 및
여기에서 무료로 사용해 보세요

대리점 모집!

전화로 문의하기

[동일본] 03-6705-5720

[서일본] 06-6628-8880

접수 시간: 월~금 9:00~18:00(공휴일 제외)